Online reading:

web stats

20 Αυγ 2006

Αρ γιου τοκιν του μι? χιχι

Are you working me? (Με δουλεύεις?)
You changed my lights (Μου άλλαξες τα φώτα)
Welcome my eyes the two (Καλώς τα μάτια μου τα δυό)
Better five and in hand than ten and waiting (Κάλιο 5 και στο χέρι παρα 10 και καρτέρι)
Better donkey-bonding than donkey-searching (Κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε)
I've played them! (Τα έχω παίξει)
I saw the Christ soldier. (Είδα τον Χριστό φαντάρο)
I stayed bone! (Εμεινα κόκκαλο)
It happened the come to see. (Εγινε το έλα να δείς)
Like the unfair curse. (Σαν την άδικη κατάρα)
Something's running down to the gypsies. (κάτι τρέχει στα γύφτικα)
Who pays the bride. (Ποιός πληρώνει την νύφη?)
He doesn't understand Christ. (Δεν καταλαβαίνει Χριστό!)
I came out of my clothes. (Βγήκα από τα ρούχα μου)
It rains chair legs. (Βρέχει καρεκλοπόδαρα)
How from here morning morning? (Πώς από δώ πρωϊ πρωϊ?)
I don't know my blindness. (Δεν ξέρω την τύφλα μου)
The Blind man's rights (Tου στραβού το δίκιο)
Three-blanket party. (Τρικούβερτο γλέντι)
Does the goat chew taramas? (Μασάει η κατσίκα ταραμά?)
Slow the cabbages! (Σιγά τα λάχανα)
Catch the egg and give it a haircut. (Πιάσε το αυγό και κούρευτο!!)
I made them salad - I made them sea. (Τα έκανα σαλάτα/θάλασσα)
Whatever you remember you are glad. (Ότι θυμάσαι χαίρεσαι)
Are you asking and the change from over? (Μου ζητάς και τα ρέστα από πάνω?)
The madness doesn't go to the mountains. (Η τρέλα δεν πάει στα βουνά)
Better your eye goes out than your name. (Καλύτερα να σου βγεί το μάτι, παρά το όνομα)
You will eat wood. (Θα φάς ξύλο)
Δημοσίευση σχολίου